It’s time for my second pick from Peter Boxall’s “1001 Books You Must Read Before You Die”. Last time round, from this chronologically arranged publication I went with “The Golden Ass” dated around 260 AD. I’m dividing the titles up into groups of five and selecting one to read from these. The next five choices were:
The Thousand And One Nights
Gargantua and Pantagruel – Rabelais
Euphues: The Anatomy Of Wit – John Lyly
The Unfortunate Traveller – Thomas Nashe
Don Quixote- Cervantes
As with my previous choice I went with the most recent of the bunch but primarily because I had an unread Wordsworth paperback edition on my shelf. So I set the time machine forward some 355 years from Apuleius for this doorstop of a book which appeared in two parts, the first in 1605, the second 10 years later.
The Wordsworth Edition uses this novel’s third English translation by Peter Motteux which dates from 1712. Most of us would some idea as to what Don Quixote is about as both he and his squire Sancho Panca have entered our consciousness. Most would know the “tilting at windmills” episode from early on in the book. I knew it was a tale of a knight-errant obsessed with tales of chivalry but I had no idea how Cervantes would sustain this for a book of this length, nor did I appreciate just how old this work is, Cervantes was around the same time as Shakespeare, he died just a few days before him and this Spanish classic has proved an intriguing reading experience.
It has taken me a month but I do feel enriched for having read it. There’s a marked distinction between the two parts, the first was pretty much what I was expecting. Don Quixote, nothing like the chivalrous heroes of old and suffering from delusions sets out with the verbose Sancho Panca (spelt like this in this edition but the c in his surname is now more commonly a z), Quixote on an old nag he has mentally reinvented into his steed Rozinante and the squire on his beloved donkey Dapple to do deeds of derring do in the name of a peasant woman Quixote has fantasised into his Lady Dulcinea. They encounter various folk on their way who tend to have fun at their expense with Quixote’s mental wanderings occasionally leading him to make atrocious mistakes. He believes a dilapidated inn is a castle and is so wrapped up in his image as a chivalrous knight that fact and fiction is blurred.
In the second part this fact vs fiction theme is rounded out nicely. Cervantes writes as if he is the editor of an Arabic translation of the first part which has become a best seller. Many of those who meet Quixote from here on in have read about him and his exploits. A significant part features a Duke and Duchess who have much sport in setting up scenarios for the knight and his squire, bestowing on Sancho Panca a fake governorship of an “island” which was something Quixote has always promised him as a reward for his duties. Another well rounded dimension is added to the book when Cervantes addresses something which had occurred in the real world when an author stole his characters and published his own “Don Quixote Part 2”. Cervantes regularly insures his own reputation is intact and employs various methods to attack this author in his text.
All in all this is a very rich, very dense text. At times it did feel like I was plodding through it but then I would remember the age of the book and the vitality of Cervantes’ tales and it would not be too long before it shifted into a fresh direction. It’s a comic tale with much more besides and I emerged from my reading of it exhausted but very impressed.
Don Quixote was originally published in two parts in Spanish in 1605 and 1615. I read the 1712 translation by Peter Motteux.